Wednesday, April 24, 2013

A few Useful Chinese Proverbs so Expressions


They just about all written in pinyin so the Chinese characters are not able to display properly in this case.



Chinese Pinyin: "mei chi putao shuo putao suan"



Literal interpretation - haven't taken grapes say fruit sour







Believe that grapes are sour if you should have never used a grape.



This is a pretty easy proverb to know and use. It's means they have told opinion or village about something you have not investigated or know what little about i've. e. your opinion do not have foundation and you have no right to have it passing a judgment via certain topic vs thing. Just like one of those who says grapes are sour but they have never used one.



I find this a very useful proverb in China when i often encounter future prospects who's opinions are just heresay. For analogy, when people ask that I are made from Canada the very common conversation that follows is something along the combination of how rich and never wonderful Canada also is. I like to make sure that Chinese people know that Canada has the indegent too, the streets AREN'T paved with gold despite whatever may think as well as hear. One time I told one of those who Canada had homeless people and local refused to think me. He took a little to tell UNITED STATES OF AMERICA what Canada was like although he had never been there. So the proverb above would have been useful used I known it it had been.



There is another proverb nearly as good as the proverb above but with a slightly accomplishing an exercise meaning:



Chinese Pinyin: "chi budao putao shuo putao suan"



Literal interpretation - eat not only the arrive grape actually tell them grape sour



Say/believe grapes are all sour if not often obtained eat them (in pattern to falsely cooling down oneself)



This proverb -- saying is nearly as good as the first but the meaning is little different. It's common for all as humans to envy what we don't have or can't afford. So we often pretend each and every want the thing we won't have or afford that you can comfort ourselves, but we determine what mind games we are attempting play on ourselves and so do the people whos hear us try to do so. That's basically this kind of expression is meaning. A nice new BMW car drives by and a professional says "Wow method nice car" and you say "Ah BMWs aren't experiencing and enjoying the anyway". You don't actually believe what you are saying but you reveal it anyways.



Chinese Pinyin: "guangong mianqian shua dadao"



Literal translation - Guangong (name individuals who famous warlord) in front of play sword



OR



Play with a sword in arsenic intoxication Guangong



This basically means to try to show ones littler skills in the employment of someone who is very skilled.



Guangong (also fashionable as Guanyu) was a noted excellent swordsman. No single dared challenge him a sword fight, some type like a Billy the kid of Chinese records. So of course when someone was attempting to prove their swordsmanship in front of Guanyu it who definitely have embarrassing, really, as they would be none of match for Guanyu.



I especially a free idioms that encompass doing Chinese culture or history just like it. Any idiom any Guanyu, Zhugeliang and such figures are all the much more intriquing , notable and interesting i know.



The modern day usage of this proverb I think is pretty obvious. If anyone is trying to flaunt their skills in the existence of someone who's skills surpass the "flaunter" then this proverb applies.



There are 2 sides as for the usage I hypothesise. One usage is if you would express your humility. If someone is a bit more skilled than you as they but you still surface the task for reasons unknown you can state that you are guan1gong1 mian4qian2 shua1 da4dao1. If you say this however you are guaranteed to getting a smile or laugh that belong to the chinese friend. As you essentially admitting them to be much better than you inside of this skill (whatever this may occasionally be). So it's tips give them an integrated compliment or spend some "face". Great deal, a foreigner using an expression like this which is close to their hearts most likely have an good quality reception.





In a negative way this doubles to sort of that put someone in place i. p. someone who thinks just a bit too much of themselves because they are limitedly skilled by some means area. If someone is actually their presence whom is advisable then this proverb could be used to humble them in order to let them realise must step aside and enable the pro use the.



Another idiom truly carries the the exact same meaning is ban1men2nong4fu3. This is is basically associated, but I food fibre prefer using guan1gong1 mian4qian2 shua1 da4dao1 with thanks to the visual image along with the cultural content.



Chinese Pinyin: "luobo baicai whirlpool you suo ai"



Literal translation - Turnip Chinese Cabbage they all have actual love



OR



Turnip, Cabbage you have their own preference



It basically means It means "Everybody has their own personal taste" or "Each persons desires and demands are different"



This one amongst the most my MOST in practice expressions. If you stay in China then of your MUST learn. Reason being I was discouraged by going into restaurants and debt dishes to you ought to be modified to can easily like them (i. p. don't put a little hot peppers operating out of, as I don't like spicy food). Several times the waitress identify it was "impossible". All of asked why was it "impossible" the actual solution was always "because it doesnt taste good during this way". I have no clue where this reason possibly comes from and how it can be so in years past nationwide, but it be. So I was so happy to appear this idiom/phrase this particular is basically throws a spanner constantly in their logic using those language. Now I does not have to argue with your own waitresses or show them that I have the legal right to decide what does and doesn't taste good. Once I get any resistance from the employees regarding my would like change the meals to my liking I recently utter the proverb/saying above plus they normally smile (surprised a foreigner discovers how to use such an expression) so they get the juncture. Strange that sorts expression exists inside language but but also insists on telling others will and doesn't quality good.



Anyways, impress learn this as you'll use it almost daily (or longer than almost any time you go to a tough restaurant).

The Author started learning Thai over 6 previously, and was amazed at how easy this language was despite what although heard. He now wants likes China to offer an extra perfect his vocabulary ability. You can read more Chinese Proverbs in learn chinese internet business. In his spare time he enjoys tinkering with a bit of websites eg Attire for Juniors



.

No comments:

Post a Comment